• What does translation mean to you? How has it changed over time? Is translation a skill or an art?
  • The legendary Hindi critic Namwar Singh has commented on the Hindi language and it’s a journey in the 20th century. Is there an equivalent theory about the grammar and aesthetics of Marathi poetry?
  • Ashok Shahane said all languages were born out of verses and songs. This is not the case with Marathi. What is your response to that?
  • Is there any recognizable pattern w.r.t language that you have observed in the last 20 years when it comes to literature? Who and what defines “Praman Bhasha”?
  • How do you retain the original author’s sense and spirit, the spirit that resides in the original author’s creative reasons for using a precise word or a phrase? What is your definition of ambiguity and how do you resolve that?
  • Who are the translators you admire and why?